

So let’s take a look at the very pidgin that gave rise to this train of thought. Given the nature of pidgins as trade languages that facilitated business-related interactions between distinct groups of speech communities, this sounds like a logical deduction.

Other theories state that the word was derived from the Cantonese words for ‘pay money’, that is bei2 cin4 (畀錢). Which “Chinese” language it refers to here, however, remains vague and unaccounted for-not unlike the other hypotheses on the genesis of the word “pidgin”.

If you look up the word pidgin online, you’ll come to understand that it likely came into being in the late 19 th century from the “ Chinese transliteration of the English word business” ( Online Etymology Dictionary).
